
Cantada en ladino o djudesmo (lengua escrita y hablada por los judíos de origen español) es uno de los cantos más populares en cualquier comunidad sefardí del mundo. La ha cantado Ofra Haza en la película The Governess, el grupo Sefarad en Turco y por supuesto, la ha cantado mi madre, de lo cual no hay registro grabado aún....
Sin embargo, había algo que desconocía de este canción de amor, una curiosidad por decir lo menos: la melodía del estribillo de “Adio Kerida” imita la línea melódica del aria “Addio del passato” de La Traviata, de Giuseppe Verdi.
Increíble???...ciertamente!!! y para que puedan salir del asombro.... les dejo una versión del aria de Verdi: "Addio del passato" para que lo comparen con el romance Judeo Español.
Una explicación.....?
Para aquel que no la conoce les dejo la letra:
Tu madre kuando te pario
I te kito al mundo
Korason eya no te dio
Para amar segundo
Adio,
Adio kerida
No kero la vida
Me l'armargates tu
4 comentarios:
Ay Esther que gusto de leerte de nuevo.
Esa cancion supongo debe ser mas vieja que Verdi y una de dos o es coincidencia o verdi "mos la copió"
Zack como estás???, que pasó con tu blog que no pude entrar a él??? Mándame tu e-mail...
Respecto de Adio kerida: otra hipótesis: que sólo sea una interesante coincidencia....
Muchas gracias por esto..., impagable...
shalom
Esther, creo que la canción sefardí es mucho más antigua que Verdi. Saludos de otro español. Almería, 26 de Enero del año de gracia del 2020.
Publicar un comentario