viernes, julio 25, 2008

Al salir de Sefarad

“Al salir hemos traído con nosotros: el ladino, el romancero y la llave de nuestra casa.” Tres pertenencias que ni la expulsión, ni la diáspora, ni el olvido, han conseguido hacer desaparecer.


ese 2 de agosto de 1492 prometimos no olvidarnos de sefarad y hoy repartidos por el mundo conservamos todavía la llave… "la llave de Sefarad". Esa llave que sirve para abrir un antiguo caserón de alguna judería en Tudela, Gerona, Córdoba o Murcia cuya puerta fué cerrada hace más de 500 años...
Dato: El Edicto de Expulsión no fué derogado en España hasta 1968.
El romancero sefaradí “Avre tu puerta cerrada” en dos versiones; la de
Guiorgos Dalaras
y la del sexteto londinense Los desterrados.

sábado, julio 12, 2008

Adio querida

"Adjo Kerida" habla de la amargura, el abandono, la tristeza y la resignación que inunda a aquel que sufre de mal de amores.


Cantada en ladino o djudesmo (lengua escrita y hablada por los judíos de origen español) es uno de los cantos más populares en cualquier comunidad sefardí del mundo. La ha cantado Ofra Haza en la película The Governess, el grupo Sefarad en Turco y por supuesto, la ha cantado mi madre, de lo cual no hay registro grabado aún....

Sin embargo, había algo que desconocía de este canción de amor, una curiosidad por decir lo menos: la melodía del estribillo de “Adio Kerida” imita la línea melódica del aria “Addio del passato” de La Traviata, de Giuseppe Verdi.

Increíble???...ciertamente!!! y para que puedan salir del asombro.... les dejo una versión del aria de Verdi: "Addio del passato" para que lo comparen con el romance Judeo Español.


Una explicación.....?

Primera tesis: algún cantante anónimo adaptó la música de Verdi a la letra del romance sefaradí.

Segunda tesis: Verdi habría escuchado esta melodía en casa de una familia sefardí amiga suya y la habría “tomado prestada” para el tema central del aria.

Si bien la segunda tesis me alaga... no será: ¿Demasiado orgullo sefaracho?


Para aquel que no la conoce les dejo la letra:

Tu madre kuando te pario
I te kito al mundo
Korason eya no te dio
Para amar segundo

Adio,
Adio kerida
No kero la vida
Me l'armargates tu

Va bushkarte otro amor
Aharva otras puertas
Aspera otro ardor
Ke para mi sos muerta

Adio,
Adio kerida
No kero la vida
Me l'armargates tu